Back to LanguageTool Homepage - Privacy - Imprint

[en] Possible rule: "take actions against" -> actions=action?

As the name says, should LT suggest replacing “actions” with “action”?

I am not 100% sure though.

I’ve just looked up the meaning of the phrase, using the plural could be used to indicate that multiple angles are taken into account.
EG: ‘disaster dominoes’ (as SFD puts it: disasters don’t just happen, they are a chain of critical events) : ‘take action against’ suggests only one ‘domino’ in the chain is decisively acted against, while ‘take actions against’ suggest multiple (if not all) of the dominoes in the chain are decisively acted against. IMHO the latter is the better course of action, as the former has the greater risk of the next time causing (another) catastrophe.