En aquestes frases dona l’errada:
De debò que li sorprèn?
No vaig sorprendre-li
No vaig empipar-li.
De debò que vaig empipar-li.
No vaig obligar-li.
Tu creus que li vaig obligar?
En aquestes no.
No vaig beneficiar-li.
No sé en què li beneficia.
Li estranya que hagis acabat.
De debò li has acabat?
Això li alegra?
Li alegra tot això.
És clar que li preocupa
No vaig preocupar-li.
No sé si hi ha una regla general o cal indicar cada verb transitiu.
He trobat aquestes línies al grammar
<example correction="atendre'l|atendre-la">No vull <marker>atendre-li</marker> ara.</example>
<example correction="empipar-lo|empipar-la">No vaig <marker>empipar-li</marker></example>
<example correction="el va cansar|la va cansar">La caminada <marker>li va cansar</marker> molt.</example>
<example correction="el feia empipar|la feia empipar">cosa que <marker>li feia empipar</marker> molt.</example>
<example correction="el va afectar|la va afectar">A ella no <marker>li va afectar</marker> molt la mort del seu marit.</example>
<example>Se li van cansar els braços</example>
<example correction="l'has empipat">No <marker>li has empipat</marker></example>
<example correction="L'han obsequiat"><marker>Li han obsequiat</marker> amb un rellotge.</example>
<example correction="l'empipes">No <marker>li empipes</marker></example>
<example correction="l'apassiona">Això no <marker>li apassiona</marker></example>
<example correction="l'atreien">No <marker>li atreien</marker> gaire les novetats</example>
<example correction="l'informarem">Entri i <marker>li informarem</marker> de tot.</example>
<example correction="L'obligà"><marker>Li obligà</marker> a fer-ho.</example>
<example correction="el cansa|la cansa">No <marker>li cansa</marker></example>
<example correction="el concerneix|la concerneix">Això no <marker>li concerneix</marker></example>
<example correction="el complau|la complau">Llavors <marker>li complau</marker> el resultat.</example>