For Dutch, the meaning of a word can depend on whether it is capitalized or not. Examples: a ‘zwitser’ is a murderer, a ‘Zwitser’ a person from Switzerland. A mohawk is a haircut, a Mohawk a person of the indigenous people; an ‘amsterdammer’ is a parking blocker; and ‘Amsterdammer’ is a person from Amsterdam.
Of course, this is done wrong quite a lot.
The standard rule wrongwordincontext is almost what Dutch would need, except for:
- the need of case sensitivity
- not triggering on the start of a sentence.
Is Dutch the only language having this issue? Would it be a lot of work to create a ‘caseconfusionrule’ ?