I noticed that there are a few Iberian language and dialect names currently not recognised as words by the British English dictionary of LanguageTool. (The Portuguese translation of their names isn’t considered incorrect, so they’ve been added there. Not sure if they’ve been added in the American English dictionary)
- Leonese (Dialect)
- Mirandese (Dialect/language. Co-official in Portugal)
- Asturleonese/Astur-leonese (Language that contains the dialects Asturian, Leonese, and, according to some, Mirandese and Extremaduran)
The word Transnistria and Somaliland are also not recognised, and though not (recognised) countries, both are also words for regions and should probably be included.
Side-note: British English tries to suggest recognize when I write “recognise” stating the following
“In British English, for some verbs, both ~s and ~z spellings are possible. By default, the rule for Oxford spelling is on for verbs and thus suggests ‘recognized’.”
I’m a bit confused on how this works, the default according to Oxford is recognize, but it also states both are correct. If Oxford spelling allows for both when it comes to British spelling anyway, should the extension suggest a change?