Sometimes while revising my own or a colleague’s translations I spot a repeated auxiliary. This is not a style problem but rather an editing error (the translator changed her mind about some phrasing but then forgot to delete some words after the correction has been made). However, I find itʼs quite common and perhaps it justifies a new rule. Here it is:
<!-- Italian rule, 2016-04-08 -->
<rule id="DOPPIO_VERBO_AUSILIARE_TERZA_PERSONA" name="Doppio verbo ausiliare terza persona">
<pattern>
<token postag='AUX:ind+pres+3+p'></token>
<token postag='AUX:ind+pres+3+p'></token>
</pattern>
<message>La frase contiene un verbo ausiliare ripetuto</message>
<short>Verbo ausiliare ripetuto</short>
<example correction=''>non <marker>sono vengono</marker> preparate con le tecnologie e le infrastrutture adatte</example>
<example>non vengono preparate con le tecnologie e le infrastrutture adatte</example>
</rule>