Rule: Simplify "quando" + "verb with SE" + "a"

@rjlima

Hello Ricardo,

Take a look at:

O termo é empregue quando se refere a esta organização radical.
O termo é empregue quando refere-se a esta organização radical.

I was thinking about a rule of the kind:

quando se refere a = ao referir a
quando refere-se a = ao referir a

It would make the text more fluid and easier to read.

Is it a good idea?

If so, can you think of a good ID, rule name and suggestion message for the rule?

Also, maybe “quando” can also use other words of the same kind?

Thanks!

EDIT:

“ao referir a” (removed “-se”)

I edited the post above:

quando se refere a = ao referir a
quando refere-se a = ao referir a

Please also have in mind if we can use “te, nos, me, vos, etc.”

1 Like

Hi, the idea is great but in pt-BR “ao referir” without any pronoun sounds lacking something (the pronoun…).
Also, “quando refere-se” is not in accord with standard norm, should be “quando se refere” if the rule you created is not to be used if for some reason it doesn’t work.

ahhhh

What about:

quando se refere a = ao referir-se a

?
“referir” could be any verb.

It would make the sentence smaller with the same meaning.

@rjlima

Maybe a rulegroup for “quando”?

Look at this:

Quando a mensagem é verificada usando a Análise Bayesiana
Ao verificar a mensagem blah blah blah

I believe it is a good idea.

Do you have any suggestions for rule ID, rule name and suggestion message?

Thanks!

Hmm, not so sure. For me, “Quando a mensagem é verificada” there is no agent, now in “Ao verificar a mensagem”, it seems that I have checked the message, don’t you feel the same?

Ahhhh… ok :slight_smile:

I have some more ideas, I am about to share another one.

1 Like