Hi @Hermann ,
Thank you for your feedback regarding the use of “sosehr” in the provided example. Upon review, we can confirm that “sosehr” is indeed correct in this context. Here’s why:
The word “sosehr” is written as one word when it functions as a conjunction to introduce a concessive subordinate clause, as outlined in the Duden. Specifically, the Duden states:
„sosehr“ (Konjunktion): „Drückt eine Einschränkung oder einen Gegensatz aus und leitet einen Nebensatz ein, z. B. Sosehr er sich auch bemühte, es gelang ihm nicht.“
("Expresses a limitation or contrast and introduces a subordinate clause, e.g., ‘As much as he tried, he did not succeed.’”)
In the example:
“Sosehr sie auch danach suchte, sie fand ihn nicht …”
(Translation: “As much as she searched for it, she could not find it.”)
The phrase introduces a subordinate clause expressing concession. It contrasts the effort described in the first part (“she searched”) with the result in the second part (“she could not find it”). As per the rule above, “sosehr” must be written together.
Since the example expresses concession, “sosehr” (one word) is grammatically correct according to the Duden.
We hope this clears up any confusion. Please feel free to reach out if you have further questions!
Best regards,
Eline
Hallo Eline,
vielen Dank für deine Rückmeldung. Ja, wenn die deutsche Sprache einfach wäre, dann wäre es ja einfach…
Ich habe die Erfahrung gemacht, dass der gute Duden auch nicht immer richtig liegt bzw. es Raum für Interpretationen gibt. Manchmal hilft auch die KI.
In diesem Fall räumt die KI zwar in Ausnahmefällen die verbundene Schreibweise ein, betont aber den absoluten Ausnahmecharakter in älteren und stilistisch gehobenen Texten. Das war in diesem Beispiel jedoch nicht der Fall. In der Mehrzahl der Fälle wird “so sehr” getrennt geschrieben.