Typographie belge

(Re-)bonjour,

Je constate que vous tenez compte des règles de typographie française, c’est très bien, mais elles sont différente en Belgique.

J’ai acheté un livre traitant du sujet, malheureusement, je ne l’ai pas à disposition actuellement. Je sais en tout cas que les ponctuation double, comme par exemple: “:”, “;”, “?”, “!” n’ont pas d’espace (insécable) les précédant (ce qui m’est systématiquement signalé comme erreur (notez que mes documents HTML ont pour entête: ).

J’ai aussi eu l’erreur suivante:
“« 5ème » est une faute de typographie. Employez ‘5e’”, là, je dois bien avouer que je n’ai aucune idée de ce qu’il en est en typographie française de Belgique, mais c’était de toute façon une citation d’un (document français ;-), certes qui date d’il y a presque un siècle), je fais donc le choix de laisser tel quel. En tout cas, c’est à vérifier lorsque j’aurai à disposition le livre sus-mentionné.

La discussion sur le sujet est donc ouverte. J’espère qu’elle sera fructueuse pour LanguageTool et je me tiens à votre disposition pour toute participation dans la mesure du possible avec, bientôt (je l’espère), le livre que j’ai évoqué à disposition (je donnerai alors les références de celui-ci.

Bien à vous.

LanguageTool n’a pas, pour l’instant, de variantes pour le français contrairement à l’anglais (en-AU, en-CA, en-GB, en-NZ, en-US, en-ZA), l’allemand (de-AT, de-CH, de-DE, de-DE-x-simple-language), le catalan (ca-ES, ca-ES-valencia), ou le portuguais (pt-BR, pt-PT). Je n’ai pas encore regardé ce que ça implique de créer des variantes pour le français.

LanguageTool donne ce lien pour des explication à propos de 5ème → 5e :
http://www.langue-fr.net/spip.php?article239

Je vois que c’est aussi ce que recommande l’académie française :